Le mot vietnamien "dưỡng thần" peut être traduit littéralement par "entretenir (la lucidité de) son esprit". Ce terme est utilisé pour désigner des pratiques ou des activités qui visent à maintenir un esprit sain, équilibré et clair. Il est souvent associé à des concepts de méditation, de relaxation, et de soins personnels.
Contexte courant : "dưỡng thần" est souvent utilisé dans des discussions sur le bien-être mental et spirituel. Par exemple, lorsqu'on parle de la nécessité de prendre soin de sa santé mentale, on peut mentionner des méthodes pour "dưỡng thần".
Exemple : "Để có một cuộc sống hạnh phúc, chúng ta cần phải biết cách dưỡng thần." (Pour avoir une vie heureuse, nous devons savoir comment entretenir notre esprit.)
Dans des contextes plus avancés, "dưỡng thần" peut être utilisé pour discuter de philosophies de vie, de pratiques spirituelles ou de techniques de méditation. Par exemple, dans des textes sur la psychologie ou la spiritualité, on peut aborder "dưỡng thần" comme une discipline essentielle pour le développement personnel.
Il n'y a pas de variantes directes de "dưỡng thần", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions. Par exemple :
Bien que "dưỡng thần" se concentre principalement sur l'entretien de l'esprit, il peut également inclure des éléments de relaxation et de ressourcement. Dans des contextes spirituels, il peut aussi faire référence à l'harmonisation de l'esprit avec le corps.